He went as a messenger to Kasuga, and sent this to a woman promptly on his return.
くればとく行きてかたらむあふ時のとをちのさとのすみうかりしも
kureba toku
yukite kataramu
aFu toki no
towoti no sato no
sumi ukarisi mo |
At sunset, swiftly
Will I come to call;
When we meet
That in far distant Tōchi
Life was hard, I will recall… |
[Fujiwara no] Koremasa, The Ichijō Regent
伊尹 一条摂政
(924-972)
Sent to a cold-hearted woman on the last day of the Twelfth Month.
あらたまのとしにまかせて見るよりはわれこそこえめあふさかの関
aratama no
toshi ni makasete
miru yori wa
ware koso koeme
osaka no seki |
An uncut gem,
The year: should I leave it to –
And just watch – far rather
Would I be the one passing beyond
The barrier of Ōsaka, place of meeting. |
Kentoku-Kō [Fujiwara no Koremasa (924-972)]
'Simply moving and elegant'