When [his father] was going down to Noto, people came to see them off and he composed this poem.
とまるべき道にはあらずなかなかに會はでぞ今日はあるべかりける
tomarubeki
miti ni Fa arazu
nakanaka ni
aFade zo keFu Fa
arubekarikeru |
To halt at all
On this path is not done
Far better
Not to have met at all today
I’d say. |
Minamoto no Michinari
Composed for a folding screen picture, showing regret for the falling cherry blossoms.
山里に散り果てぬべき花故に誰とはなくて人ぞまたるゝ
yamazato ni
tiriFatenubeki
Fana yuFe ni
tare to Fa nakute
Fito zo mataruru |
About this mountain dwelling
Have fallen all, it seems,
Of the blossoms, so
Somehow,
I am awaiting one who must come. |
Minamoto no Michinari (d. 1019)
'Simply moving and elegant'