Heat Haze
雲晴れて天つみ空に遊ぶ糸のよるよる花と見えぬなるらむ
kumo harete
ama tsu misora ni
asobu ito no
yoruyoru hana to
mienu naruramu |
The clouds have cleared, and
In the heavenly skies
The heat haze
Night-blooming blossoms
Does not seem to be! |
Kanemasa
Heat Haze
うち乱れすめるみ空の遊ぶ糸に天の川瀬のみつを日かはや
uchimidare
sumeru misora no
asobu ito
ama no kawase no
mitsu o hi ka wa ya |
Confusing
The clear skies is
The heat-haze:
The rapids of the river of heaven
Roused by the sun, perhaps? |
Akinaka
'Simply moving and elegant'