On autumn evenings.
あちらむきに鴫も立たり秋の暮
achira muki ni
shigi mo tachitari
aki no kure |
Turning to the distance,
Snipe fly up
On an autumn evening. |
Topic unknown.
心からしばしとつゝむものからにしぎのはねがきつらきけさかな
kokoro kara
shibashi to tsutsumu
mono kara ni
shigi no hanegaki
tsuraki kesa kana |
My heart
I have held back a while
And so,
The snipes’ wing-beats
Are hard to bear, this morning. |
Akazome Emon
赤染衛門
Topic unknown.
こゝろなき身にも哀はしられけりしぎたつさはの秋のゆふぐれ
kokoronaki
mi ni mo aware wa
shirarekeri
shigi tatsu sawa no
aki no yūgure |
Even one unfeeling as
Myself is
Moved:
Snipe rising from the marshes
On an autumn evening. |
The Monk Saigyō (1118 – 1190)
西行
Topic unknown.
百羽がき羽かく鴫も我がごとく朝わびしき數はまさらじ
momo Fagaki
Fane kaku sigi mo
wa ga gotoku
asita wabisiki
kazu Fa masarazi |
The hundred wing-beat
Beating wings of the snipe:
My
Sadness on this morrow
Outnumbers them by far. |
Tsurayuki
貫之
Topic unknown.
曉のしぎのはねがきももはがき君がこぬ夜は我ぞかずかく
akatuki no sigi no Fanegaki momoFagaki kimi ga konu yo Fa ware zo kazu kaku | With the dawn The snipe beat their wings A hundred times or more On nights without a visit from you I count them all. |
Anonymous
'Simply moving and elegant'