GSIS XVI: 963

When someone from whom she had heard nothing for a long time, sent her a globeflower, saying, ‘Forgive me for not writing for so long.’

とへとしも思はぬ八重の山吹を許すといはゞ折にこむとや

toFe to si mo
omoFanu yaFe no
yamabuki wo
yurusu to iFaba
wori ni komu to ya
Many blooms (Come see me!)
I did not think there were upon the double-blossomed
Globeflower; and
If I did agree,
I wonder if you’d come and pluck it?

Izumi Shikibu
和泉式部

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *