There was a man with whom she had secretly become close, but when word began to leak out, she put some beads into a box for a man’s cap and strung them together, saying:
たきつ瀬と名の流るれば玉の緒のあひ見しほどをくらべつるかな
takituse to na no nagarureba tama no wo no aFimisi Fodo wo kurabeturu kana |
As a cataract’s roar Do our names flow out; Though to this thread of beads Could our meeting Be compared… |