3 thoughts on “MYS I: 8”

  1. The romaji reading seems wrong unless they read it really strangely back then:

    nigitatsu ni
    funa nori semu to
    tsuki mateba
    shio mo kanainu
    ima wa kogi ide na

    1. Yes, the transcription here is an approximation of how the poem would have been read in old Japanese. If I was being strictly accurate, I’d also need to indicate vowel differences as there were more vowels in the language then, too.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *