When I was to go to Michinoku, Kintō, the Director of the Bureau of the Palace Guards, sent me this to say he would present me with a saddle cloth.
東路の木の下暗くなりゆかば都の月を戀ひざらめやは
adumadi no ko no sita kuraku nariyukaba miyako no tuki wo koFizarame ya Fa |
If on the eastern roads Beneath the trees should darkness Fall, Of the moonlit capital Might you not think fondly? |