Left (Tie)
うち頼む人の心は荒熊のおそろしきまでつれなかりけり
uchitanomu hito no kokoro wa arakuma no osoroshiki made tsurenakarikeri |
I placed all my trust In her, but that heart is As a wild bear, Frightening in its Cold cruelty! |
Lord Kanemune
1057
Right
戀をのみすがの荒野にはむ熊のおぢられにける身こそつらけれ
koi o nomi suga no arano ni hamu kuma no ojirarenikeru mi koso tsurakere |
Simply in love, but as On the wild plain of Suga, A hunting bear, Fleeing in fear, Pitiful am I, indeed! |
Lord Tsune’ie
1058
Both Left and Right together state: the opposing poem is essentially the same as Toshiyori’s poem:
信濃なるすがの荒野にはむ熊のおそろしきまで濡るゝ袖哉
shinano naru suga no arano ni hamu kuma no osoroshiki made nururu sode kana |
In Shinano On the wild plain of Suga, Of a hunting bear I am so afraid My sleeves are soaked! |
In judgement: both poems are about ‘bears’ and sound old-fashioned, as the Gentlemen have said. They must tie.