Topic unknown.
わが宿は播磨潟にもあらなくに明石も果で人の行くらむ
wa ga yado Fa Farimagata ni mo aranaku ni akasi mo Fatede Fito no yukuramu |
My home By Harima’s inlet Lies not, yet He brings none of Akashi’s brightness With his coming… |
Anonymous
Topic unknown.
わが宿は播磨潟にもあらなくに明石も果で人の行くらむ
wa ga yado Fa Farimagata ni mo aranaku ni akasi mo Fatede Fito no yukuramu |
My home By Harima’s inlet Lies not, yet He brings none of Akashi’s brightness With his coming… |
Anonymous
Lord Sanemasa wrote begging some day wear when he was to go to Harima, and I sent it, saying:
あまたゝびたちなれにけるかりごろもたむけの神も心はづかし
amata tabi tatinarenikeru karigoromo tamuke no kami mo kokoro Fadukasi |
Time and again on journeys Do you depart, so familiar Are these clothes That before your guardian God I feel my shame. |
To a certain lady, on our first morning:
君が宿播磨潟にもあらなくにあかしもはてゞかへりぬるかな
kimi ga yado harimagata ni mo aranaku ni akasi mo Fatede kaFerinuru kana |
Your home, my love, Upon Harima Beach Lies not, yet Lacking the light of dawn Have I to my own returned. |
Topic unknown.
播磨なる飾磨に染むるあながちに人をこひしとおもふころかな
Farima naru sikama ni somuru anagati ni Fito wo koFisi to omoFu koro kana |
In the land of Harima Lies Shikama-dyers’ town- I’m completely sunk In my love for her Now, I feel! |
Sone no Yoshitada
曾禰好忠