Composed on blossom.
我が背子に我が恋ふらくは奥山の馬酔木の花の今盛りなり
| wa ga seko ni wa ga kopuraku pa okuyama no asibi no pana no ima masarinari |
My darling, Hidden in my loving heart: In the mountains deep The pieris blooms Have now reached their peak. |
Anonymous
Composed on blossom.
我が背子に我が恋ふらくは奥山の馬酔木の花の今盛りなり
| wa ga seko ni wa ga kopuraku pa okuyama no asibi no pana no ima masarinari |
My darling, Hidden in my loving heart: In the mountains deep The pieris blooms Have now reached their peak. |
Anonymous
礒影の見ゆる池水照るまでに咲ける馬酔木の散らまく惜しも
| isokage no miyuru ike midu teru made ni sakeru asibi no tiramaku wosi mo |
Glistening on the rocks I see the pond waters: And while they shine, that The pieris blooms Will scatter, I do regret… |
Vice-Minister of the Treasury, Kanabinoikago no Maihito
大蔵大輔甘南備伊香真人