A poem from a poetry competition at Prince Koresada’s house.
秋ののにやどりはすべしをみなへし名をむつまじみたびならなくに
aki no no ni
yadori Fa subesi
wominaFesi
na wo mutumazimi
tabi naranaku ni |
In an autumn meadow
I would lodge with
The maidenflowers–
The name is so appealing-
Though I travel not. |
Fujiwara no Toshiyuki
Composed when seeing maidenflowers at Man Mountain when going to Nara to visit Archbishop Henjō.
女郎花うしと見つつぞゆきすぐるをとこ山にしたてりと思へば
wominaFesi
usi to mitutu zo
ikisuguru
otokoyama ni si
tateri to omoFeba |
Oh, maidenflowers,
How cruel to see you here
While passing by;
To think that you have
Stood upon Man Mountain… |
Furu no Imamichi
Topic unknown.
名にめでてをれるばかりぞ女郎花我おちにきと人にかたるな
na ni medete
oreru bakari zo
wominaFesi
ware otiniki to
Fito ni kataru na |
I love your name
And for that alone I’ve plucked you,
Maidenflower.
That I’ve fallen
Tell no one. |
Archibishop Henjō
僧正遍照
'Simply moving and elegant'