Topic unknown.
をしめども春の限のけふの又ゆふぐれにさへなりにけるかな
wosimedomo Faru no kagiri no keFu no mata yuFugure ni sae narinikeru kana | I regret it, yet The limit of spring has come Today, once more Evening, truly Has arrived! |
Anonymous
Topic unknown.
ねられぬをしひてわがぬる春の夜の夢をうつつになすよしもがな
nerarenu o shiFite wa ga nuru Faru no yo no yume o ututu ni nasu yosi mogana | Unable to sleep I force myself to bed; A spring night’s Dream into reality Might thus be turned! |
Anonymous
Sent to a woman.
春の日のながき思ひはわすれじを人の心に秋やたつらむ
Faru no Fi no nagaki omoFi Fa wasuredi wo Fito no kokoro ni aki ya taturamu | Springtime’s days Of lengthy passion I will not forget, but Within my lady’s heart Has sated autumn arisen, perhaps? |
Anonymous
The Night of the Fifteenth of the Eighth Month
月影はおなじひかりの秋のよをわきて見ゆるは心なりけり
tukikage Fa onadi Fikari no aki no yo wo wakite miyuru Fa kokoro narikeri | The moonlight is The same brightness On an autumn night, but Considering, what sees it Is the heart. |
Anonymous
The Night of the Fifteenth of the Eighth Month
いつとても月見ぬ秋はなきものをわきて今夜のめづらしきかな
itu tote mo tuki minu aki Fa naki mono wo wakite koyoFi no medurasiki kana | When is there An autumn without gazing on the moon? Never, but On considering, tonight It is rare, indeed! |
Fujiwara no Masatada
Topic unknown.
しののめにあかで別れした本をぞつゆやわけしと人はとがむる
sinonome ni akade wakaresi tamoto wo zo tuyu ya wakesi to Fito Fa togamuru | At the dawn Still unsated, did we part- Was it that your sleeves Pressed through the dew? That left you weighing on my mind… |
Anonymous
Topic unknown.
神な月時雨とともにかみなびのもりのこのははふりにこそふれ
kaminazuki shigure to tomo ni kaminabi no mori no ko no ha wa furini koso fure | In the Godless Month Together with the showers In the sacred Groves the leaves from the trees Have truly fallen, every one. |
Anonymous
Topic unknown
冬の池の鴨のうはげにおくしものきえて物思ふころにもあるかな
Fuyu no ike no kamo no uFage ni oku simo no kiete mono’omoFu koro ni mo aru kana | At a pond in winter Upon the ducks’ down Falls frost; it Vanishes and gloom Takes all my time! |
Anonymous
Her reply
浪のうへに跡やは見ゆる水鳥のうきてへぬらん年はかずかは
nami no uFe ni ato ya Fa miyuru midutori no ukite Fenuran tosi Fa kazu ka Fa | Upon the waves Can you see tracks? The waterbirds Drift and passed by have The years, but so what? |
Anonymous
Sent to a lady with whom he had simply been exchanging letters for some years.
水鳥のはかなきあとに年をへてかよふばかりのえにこそ有りけれ
midutori no hakanaki ato ni tosi wo Fete kayoFu bakari no e ni koso arikere | Waterbirds leave But transient traces as The years go by— This simple back-and-forth is All we truly have! |
Anonymous
'Simply moving and elegant'