When she lived next door to Fujiwara no Masatada, on the Eighth day of the Ninth Month, she covered the chrysanthemum’s in her garden with cotton; the following day she plucked one and sent it to him.
數知らず君が齡を延ばへつつ名だたる宿の露となら南
kazu sirazu kimi ga yoFaFi wo nobaFetutu nadataru yado no tuyu to naranan |
Countless, My Lord, are the years That stretch before you; In such an illustrious house, A dewdrop is what I would be. |
Ise
伊勢