The man comes and stands before the lady’s gate and, hearing a cuckoo call from amongst the orange blossom, composes this and sends it in:
外に立てるわれやかなしきほとゝぎす花橘の枝に居てなく
to ni tateru ware ya kanasiki Fototogisu Fana tatibana no eda ni wite naku |
Standing without In sadness, am I; does The cuckoo On the orange blossomed Branch sit and sing for me? |