KKS V: 296

Composed at Kitayama, when he had gone there saying he was going to pick some autumn leaves.

見る人もなくてちりぬるおく山の紅葉はよるのにしきなりけり

miru Fito mo
nakute tirinuru
oku yama no
momidi Fa yoru no
nisiski narikeri
No one to see
Their fall –
In the mountains’ heart
These scarlet leaves are night’s
Brocade, indeed.

Tsurayuki
貫之

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *