Spring I: 2

Left.

立ちかはる年のはじめは豊御酒にかさねてたまふ広幡の衣

tachikawaru
toshi no hajime wa
toyo miki ni
kasanete tamau
hirohata no kinu
Newly arrived is
The year, and at its head,
A goodly draught of wine,
Once more, bestowed with
A broad bolt of silken cloth!

Lord Suetsune
3

Right (Win).

松が崎たえぬ氷室に皇の千世にためしをけふぞたてける

matsugasaki
taenu himuro ni
suberaki no
chiyo ni tameshi o
kyō zo tatekeru
In Matsugasaki,
Unenduring ice-houses: within,
Of His Majesty’s
Thousand ages, a sign
Stands there this day.

Lord Tsune’ie
4

The Right state that there is not doubting the conception of the Left’s poem as a Festival poem [sechie no kokoro wa utagainashi]. The final section, though, does not fit this [kokoro yukazu]. The Left state that the first five syllables of the Right’s poem are grating to hear [mimi ni tachite kikoyu].

Shunzei’s judgement: The Left’s poem is truly completely in keeping with the conception of the topic [dai no kokoro wa makoto ni kagirinaku], but ‘A broad bolt of silken cloth!’ (hirohata no kinu) really does seem unsuited. The Right’s poem concerns the Ice Testing on New Year’s Day, and so does have the conception of a festival poem, but [en no kokoro mo habaramedo] on the face of it the poem feels more like one on the topic of Ice-Houses. However, it is still the case that hirohata sounds poor [yoshikarazu kikoe]. I will make ‘Ice Houses’ the winner.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *