SZS III: 218

Composed at the residence of the Ōmiya Former Chancellor, on the conception of when the moon in autumn seems like summer.

小萩原また花咲かぬ宮城野の鹿や今宵の月に鳴くらん

koFagiFara
mata Fana sakanu
miyagino no
sika ya koyoFi no
tuki ni nakuran
The young bush clover meadows
Are not yet in bloom;
On Miyagi plain
Do the stags tonight
Cry to the moon, I wonder?

Fujiwara no Atsunaka
藤原敦仲

Leave a Reply

Your email address will not be published.