Left (Tie).
幾かへり我身の憂さも知らずして心尽しの人を戀ふらん
iku kaeri wa ga mi no usa mo shirazushite kokoro tsukushi no hito o kouran |
How deep is My despair? I do not know, but My heart, exhausted is in Tsukushi, With the one I love… |
Lord Kanemune.
867
Right.
君が住む阿武隈河は名のみしてよそながらのみ戀や渡覧
kimi ga sumu abukumagawa wa na nomi shite yoso nagara nomi koi ya wataruran |
My darling dwells by Abukuma River – known for meeting – But that is all: Simply far apart Will our love ever be? |
Lord Tsune’ie.
868
Both Left and Right state: the poem sounds antiquated.
In judgement: the Left’s ‘how deep is’ (iku kaeri) and the Right’s ‘simply far apart’ (yoso nagara nomi) once again, are of the same standard.