Left.
厚衾和やが下は思やる心のみこそ夜をかさぬらめ
atsubusuma nagoyaka ga shita wa omoiyaru kokoro nomi koso yo o kasanurame |
My piled bedding is Soft, and beneath it I am lost in thought; Only those feelings Come to me night after night… |
581
Right (Win).
いたづらに明くる夜をのみ重ぬれば獨り衾の床ぞさびしき
itazura ni akuru yo o nomi kasanureba hitori fusuma no toko zo sabishiki |
Pointless Dawn breaks night Time and again; A single blanket on My bed is sad, indeed… |
582
Neither Left nor Right has anything to say.
Shunzei’s judgement: The Left’s ‘piled bedding’ (atsubusuma) is similar in style to the poems of the previous round. The Right’s ‘single blanket’ (hitori fusuma) is a comparable piece of bedding, but the configuration of ‘pointless dawn breaks night’ (itazura ni akuru yo o nomi) is elegantly beautiful [sugata yūbi ni kikoyu]. Thus I make the Right the winner.