GSS IX: 515

When he didn’t know where she had gone, a man who wanted to get to know her again sent to her saying, ‘I’ve been worriedly enquiring about you for days-I thought you were dead!’

思ひ河絶えず流るゝ水の泡のうたがた人にあはで消えめや

omoFi kaFa
taezu nagaruru
midu no aFa no
utagata Fito ni
aFade kieme ya
For love a river
Unending flows;
Foam upon the waters
Am I yet
I’d never perish for not seeing you!

Ise
伊勢

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *