Left (Tie).
尋ても逢はずは憂さやまさりなん心づくしに生の松原
tazunete mo awazu wa usa ya masarinan kokoro zukushi ni iki no matsubara |
Paying a visit and Not meeting: the despair Reaches new heights, Exhausting my heart, as a journey to Iki in Matsubara! |
653
Right.
行逢はん契も知らず花薄ほの見し野邊に迷ひぬる哉
yukiawan chigiri mo shirazu hana sususki hono mishi nobe ni mayoinuru kana |
Go, and I will meet her! Heedless of if such a bond exists, The miscanthus fronds Briefly glimpsed across the fields, Drive me to confusion! |
654
The Gentlemen of the Left and Right state the opposing team’s poem lacks thought.
Shunzei’s judgement: The Left draws excessively on conceits of Kyushu. In the Right’s poem, ‘confusion in the fields’ (nobe no mayoi) does not seem to lead anywhere. Both of these poems lack any real conception other than their use of conceits. The round ties.