Sent to a woman.
ひたすらに厭ひ果てぬる物ならば吉野の山に行方知られじ
Fitasura ni
itoFiFatenuru
mono naraba
yosino no yama ni
yukuwe sirarezi |
So completely
Am I to be despised-
If ’tis true, then
On the mount of Yoshino
I’ll find a place and tell no one! |
The Posthumous Grand Minister, [Fujiwara no Tokihira] (871-909)
Composed and presented at the maidenflower [poetry] competition at the Suzaku Palace.
をみなへし秋のの風にうちなびき心ひとつをたれによすらむ
wominaFesi
aki no nokaze ni
utinabiki
kokoro Fitotu wo
tare ni yosuran |
The maidenflower,
With a breeze across the Autumn fields,
Waves back and forth;
Having but a single heart,
To whom does she incline, I wonder? |
The Minister of the Left [Fujiwara no Tokihira].
'Simply moving and elegant'