Bush clover at an ancient estate.
故郷のもとあらのこはぎいたづらに見る人なしみさきかちりなん
furusato no motoara no kohagi itazura ni miru hito nashi mi saki ka chirinan | At this ancient estate, does The sparse bush clover, So pointlessly, With no one to see Bloom and then scatter away? |
Bush clover in the grounds.
秋風はいたくな吹きそわがやどのもとあらの小萩ちらまくもをし
akikaze wa itaku na fuki so wa ga yado no motoara no kohagi chiramaku mo oshi | O, autumn breezes, Blow not so fiercely! For at my home The scanty bush clover’s Scattering around I do regret! |
'Simply moving and elegant'