Autumn
秋のよを吹あげの峰の木がらしによこ雲しらぬ山のはの月
aki no yo o fukiage no mine no kogarashi ni yokogumo shiranu yama no ha no tsuki | On an autumn night Above Fukiage peak To the chill wild wind’s Streaming clouds paying no heed is The moon upon the mountain’s edge. |
Ietaka
From the Hundred Poem Sequences presented for former Emperor Horikawa.
うらかぜに吹上のはまの浜千鳥浪たちくらし夜半になくなり
urakaze ni fukiage no hama no hamachidori nami tachikurashi yowa ni naku nari | Beach breezes Blow up Fukiage shore, where The plovers on the beach As the waves break in the darkness, Cry out with midnight. |
Kii, from the Residence of Imperial Princess Sukeko
A chrysanthemum from the beach at Fukiage in the province of Ki.
秋風の吹上に立てる白菊は花かあらぬか波のよするか
akikaze no Fukiage ni tateru siragiku Fa Fana ka aranu ka nami no yosuru ka | In the autumn breeze Gusting at Fukiage Are the white chrysanthemums Blooms, or are the not, and just The breaking waves? |
The Suga Prime Minister [Sugawara no Michizane]
8
This poem was included in Kokinshū (V:272), where it has a somewhat longer and more explanatory headnote.
Left (Tie).
世とゝもに吹上の濱のしほ風に靡く眞砂のくだけてぞ思ふ
yo to tomo ni
fukiage no hama no
shio kaze ni
nabiku masago no
kudakete zo omou |
Long lasting as the world,
Upon the beach at Fukiage
By the tide-borne wind
The streaming sands
Are shattered as my thoughts of you. |
111
Right
住の江の松のねたくやよる浪のよるとはなげき夢をだに見で
sumi no e no
matsu no netaku ya
yoru nami no
yoru to wa nageki
yume o dani mide |
The Suminoe
Pines: how I envy them! Roots
Washed by waves,
My night is sunk in sorrow,
Lacking e’en a glimpsed dream. |
112
When I had gone to Kogawa, a lady’s father, thinking I was Governor of Ki:
風はやみ吹上の濱のかたさらに思こゝろにくらべても見む
kaze Fayami
Fukiage no Fama no
kata sara ni
omoFu kokoro ni
kurabete mo mimu |
Fierce is the wind
Across the beach at Fukiage
Strand, yet
With my thought-filled heart
Compare it—why don’t you! |
Chrysanthemum.
うつろはで散かとぞみる濱風の吹あげにたてる白菊の花
utsurowade
chiru ka to zo miru
hama kaze no
fukiage ni tateru
shiragiku no hana |
Unfading
Will they fall?
By the beach breeze
Blown straight on Fukiage
White chrysanthemum blooms. |
'Simply moving and elegant'