A poem by Kamō, the dancing girl.
雪嶋 巌尓殖有 奈泥之故波 千世尓開奴可 君之挿頭
ゆきのしま いはほにうゑたる なでしこは ちよにさかぬか きみがかざしに
yuki no sima ipapo ni uwetaru nadesiko pa tiyo ni sakanu ka kimi ga kazasi ni Snow lies heavy on the garden’s Rocks where grow The pinks: O, won’t you bloom a thousand years? That my Lord may wear you in his hair…
Composed on fallen blossom.
花さそふあらしの庭の雪ならでふりゆく物は我が身なりけり
hana sasou arashi no niwa no yuki narade furiyuku mono wa wagami narikeri Enticing the blossom, The storm wind to my garden Brings not the snow, instead Fallen into age is My sorry self.
The Lay Priest and Former Palace Minister
Created with Soan .
Topic unknown.
たごのうらにうち出でてみればしろたへのふじのたかねに雪はふりつつ
tago no ura ni uchi’idete mireba shirotae no fuji no takane ni yuki wa furitsutsu From the bay at Tago I see, when gazing out, White as mulberry cloth On the heights of Fuji’s peak— The snow is ever falling.
Akahito
Created with Soan .
On the wind in the bamboo before the moon.
色かへぬ竹の葉しろく月さえてつもらぬ雪をはらふ秋かぜ
iro kaenu take no ha shiroku tsuki saete tsumoranu yuki o harau akikaze The evergreen Bamboo leave are white Beneath the chilly moon— Snow that never drifts With the brush of autumn breezes.
Kunaikyō
Created with Soan .
Composed on the conception of the beginning of spring, when she presented a hundred poem sequence.
雪ふかきいはのかけみち跡たゆるよしののさとも春はきにけり
yuki Fukaki iFa no kakemiti ato tayuru yosino no sato mo Faru Fa kinikeri Where snow lay deep Across the rocks, upon the path of boards, Footprints are fading— At the Yoshino estate Spring has arrived!
Taikenmon’in no Horikawa
Created with Soan .
Composed on hawking in the snow.
ぬれぬれもなほかりゆかむはしたかのうはげの雪をうちはらひつつ
nurenure mo naFo kariyukamu Fasitaka no uFage no yuki wo utiFaraFitutu Drenched, but even so Let us still hunt on! From my sparrowhawk’s Plumage the snow I’ll ever brush!
Minamoto no Michinari
Created with Soan .
From among twenty poems he presented to a certain Chamberlain, wishing His Majesty to see them, during the same reign when he was serving in the Banqueting Section of the Royal Table Office and grieving that he was falling into obscurity.
いづことも春のひかりはわかなくにまだみよしのの山は雪ふる
iduko tomo Faru no Fikari Fa wakanaku ni mada miyosino no yama Fa yuki Furu Everywhere should fall The light of spring Without exception, yet Still in fair Yoshino’s Mountains snow is falling.
Mitsune
Created with Soan .
Composed on the conception of snow at one’s lodgings when travelling.
松がねにをばなかりしきよもすがらかたしく袖に雪はふりつつ
matsu ga ne ni obana karishiki yo mo sugara katashiku sode ni yuki wa furitsutsu Upon the pine tree’s roots Reaped silver grass I’ve spread, and All through the night Atop my single spread sleeves The snow is ever falling…
Master of the Palace Repairs Office Akisue
Created with Soan .
Topic unknown.
あすからはわかなつまんとしめし野にきのふもけふもゆきはふりつつ
asu kara wa wakana tsuman to shimeshi no ni kinō mo kyō mo yuki wa furitsutsu From the morrow I thought to pick fresh herbs, but Upon my roped off meadow Yesterday and today, too, The snow is ever falling…
Yamabe no Akahito
Created with Soan .
For a folding screen showing snow falling and clinging to a plum tree.
梅のはな色はそれともわかぬまで風にみだれて雪はふりつつ
ume no hana iro wa sore tomo wakanu made kaze ni midarete yuki wa furitsutsu The plum blossoms’ Hue is such that I cannot tell them apart— The wind creates confusion as The snow falls on and on…
Created with Soan .
Posts navigation
'Simply moving and elegant'