Autumn III: 28

Left (Win).

九月の有明の空を見て後ぞ秋のあはれの果ては知りぬる

nagatsuki no
ariake no sora o
mite nochi zo
aware no hate wa
shirinuru
In the Longest Month
At dawn, the skies
I’ve seen, and
That there is nothing more sad
Have I come to know.

Lord Kanemune.

475

Right.

暮れて行秋もそなたぞ恨めしき傾く月の影を見しより

kureteyuku
aki mo sonata zo
urameshiki
katabuku tsuki no
kage o mishi yori
Turning to dusk
Is autumn, too; that direction
I despise, with
The sinking moon’s
Light in my sight!

Ietaka.

476

As the previous round.

Shunzei’s judgement: The Left’s ‘At dawn, the skies I’ve seen’ (ariake no sora o mite nochi zo) and the Right’s ‘The sinking moon’s light in my sight!’ (katabuku tsuki no kage o mishi yori), in terms of configuration, have neither strengths nor faults [sugata shōretsu naki], but ‘that direction’ (sonata zo) sounts overly simplistic [kotozokite kikoe]. Thus, the Left must win.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *