GSIS XII: 701

Composed when the Naka Chancellor [Fujiwara no Michitaka] returned from another woman’s residence with the dawn, but rather than coming in, remained outside and went back to his own house.

暁のつゆはまくらにおきけるを草葉のうへとなにおもひけん

akatuki no
tuyu Fa makura ni
okikeru wo
kusaba no uFe to
nani omoFiken
At the dawning
Dewdrops upon my pillow
Have fallen, but
Resting atop a blade of grass—
Is that what you think of me? [1]

The Kō Handmaid

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

[1] An allusive variation on Izumi shikibu-shū 304/Mandaishū XVIII: 3559.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *