When His Majesty commanded a poem, during the reign of the Engi emperor.
しら露をかぜの吹きしくあきののはつらぬきとめぬ玉ぞちりける
siratuyo wo kaze no Fukisiku aki no no Fa tsuranuki tomenu tama zo tirikeru | Silver dewdrops, In the ever-blowing wind Across the autumn meadows Never remaining threaded are Those scattered gemstones. |
Fun’ya no Asayasu