Spring III: 28

Left (Tie).

木のもとは日數ばかりをにほひにて花も殘らぬ春の山里

ko no moto wa
hikazu bakari o
nioi nite
hana mo nokoranu
haru no yamazato
Beneath the trees
Just a few days’
Of scented shade;
No blossoms remaining
Round my mountain home…

Lord Sada’ie.

175

Right (Tie).

鶯の花のねくらば荒れにけり古巣にいまや思ひ立つらん

uguisu no
hana no nekuraba
arenikeri
furusu ni ima ya
omoitatsuran
The warbler
Found his roost among the blooms –
All grown to ruin now;
An abandoned nest, now,
Is all they do recall…

Jakuren.

176

Neither team has any criticism to make of the other’s poem.

Shunzei states, ‘Although the Right’s poem has a somewhat old-fashioned air about it [sukoshi furite zo mie], both poems are superb in form [utazama wa tomo ni yū], and thus the round should tie.’

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *