Left.
われが身や長柄の橋の橋柱恋に朽ちなん名をば残して
ware ga mi ya nagara no hashi no hashibashira koi ni kuchinan na o ba nokoshite |
Is my body as The broken bridge at Nagara’s Bridge pillars? Eaten away by love Is all they’ll say when I am gone… |
Lord Kanemune
1015
Right (Win).
崩れゆく板田の橋もさもあらばあれ我を恋ふべき妹ならばこそ
kuzureyuku itada no hashi mo sa mo araba are ware o koubeki imo naraba koso |
Collapsing is The bridge at Itada: Should that be, then Love for me from My darling will do the same! |
The Supernumerary Master of the Empress Household Office
1016
The Right state: clichéd from beginning to end. The Left state: the style of the Right’s poem is unattractive.
In judgement: the second and third lines are certainly old-fashioned. I also cannot call the poem tasteful, because the initial line of it is unattractive. The style of the Right’s poem is not particularly elegant, but the Left is old-fashioned, so the Right wins.