The Ninth Day of the Ninth Month
いくへともあさしらぎくをえこそ見ね綿おきながらたをる朝は
ikue tomo asa shiragiku o e koso mine wata okinagara taoru ashita wa | However many petals has The white chrysanth’ this morn, I cannot see it, For covered in cotton Will I take it in hand today… |
Fujiwara no Tadafusa
藤原忠房
As a way of saying, ‘Let’s start talking,’ to a lady.
隠沼に忍ひわびぬるわか身かな井手の蛙と成りやしなまし
kakurenu ni
sinobiwabinuru
wa ga mi kana
wide no kaFadu to
nari ya si namasi |
Hidden in the marsh
Grieving alone
Am I;
As a frog in Idé
Am I to be? |
Fujiwara no Tadafusa (?-928)
藤原忠房
When Tsurayuki was in the province of Izumi, Tadafusa came over from Yamato and composed and sent this poem.
君を思ひおきつのはまになくたづの尋ねくればぞありとだにきく
kimi wo omoFi
okitu no Fama ni
naku tadu no
tadune kureba zo
ari to dani kiku |
Concerned for you
By Okitsu beach
The calling cranes
Come and enquire
Finding you in good health, at least. |
Fujiwara no Tadafusa
'Simply moving and elegant'