Tag Archives: naniwae

Nishinomiya uta’awase 01

On the 29th day of the Eighth Month, Taiji 3,[i] Head of the Department of Shinto, His Excellency Akinaka gave a lecture before the Hirota Shrine, and various people from among his friends and relative met together in the same place.

Judge   Mototoshi, Former Assistant Captain in the Palace Guards, Left Division.

Personal Grievances and the Moon

Round One

Left     

難波江のあしまにやどる月みれば我が身ひとつも沈まざりけり

naniwae no
ashima ni yadoru
tsuki mireba
wa ga mi hitotsu mo
shizumazarikeri
When, at the inlet at Naniwa
Between the reeds a’lodging
The moon I see,
My sorry self, alone,
Is sunk in sadness, am I not?

Lord Akisuke, Former Governor of Mimasaka
1

Right

かがみ川影見る月にそこ澄みて沈むみくづのはづかしきかな

kagamigawa
kage miru tsuki ni
soko sumite
shizumu mikuzu no
hazukashiki kana
In the mirror of Kagami River,
The shape, I see, of the moon
Clear down to the bed of
Sunken flotsam—
How terrible that I am so!

His Excellency Akinaka, Head of the Department of Shintō
2

While both Left and Right show awareness of the conventions, I find it difficult to be beguiled more by coming to the realisation that ‘My sorry self, alone, / Is sunk in sadness, am I not’ on seeing the moon lodging between the reeds, than I am by the conception of the one who seems to have seen the moon over Mount Obasute[1], so I could say that it has a bit of conception about it at present.


[1] Topic unknown. わが心なぐさめかねつさらしなやをばすて山にてる月を見て wa ga kokoro / nagusamekanetsu / sarashina ya / obasuteyama ni / teru tsuki o mite ‘My heart / Cannot be consoled— / In Sarashina / Above Mount Obasute / On seeing the shining moon…’ Anonymous (KKS XVII: 878)


[i] 25 September 1128

Sumiyoshi-sha uta’awase kaō ni-nen 06

Round Six

Left (Tie)

すみよしのまつのむらだちかぜさえてしきつのなみにやどる月かげ

sumiyoshi no
matsu no muradachi
kaze saete
shikitsu no nami ni
yadoru tsukikage
At Sumiyoshi
The pines crowd together
In the chilly wind, as
Upon the waves at Shikitsu
Lodges moonlight.

Lord Fujiwara no Sane’ie
Supernumerary Middle Captain of the Inner Palace Guards, Right Division
Exalted Junior Third Rank[1]
11

Right

なにはえのそこにやどれる月をみてまたすみのぼるわがこころかな

naniwae no
soko ni yadoreru
tsuki o mite
mata suminoboru
wa ga kokoro kana
At Naniwa Bay,
Lodged on the bottom,
The moon fills my gaze, as
Once more, clearly soars
My heart!

Lord Fujiwara no Atsuyori
Junior Fifth Rank, Upper Grade
Without Office[2]
12

In the Left’s poem, I can say that the configuration of ‘Upon the waves at Shikitsu / Lodges moonlight’ is pleasant. In the Right’s poem, saying ‘Lodged on the bottom, / The moon fills my gaze, as / Once more, clearly soars / My heart!’ appears to show deep thought but, while it appears that ‘Naniwa Bay’ encompasses Sumiyoshi, the conception of the topic expressing ‘over the shrine’ sounds somewhat vague. Then again, the Left’s tone is more in keeping with a poem for a poetry match, but it lacks any language particularly evocative of the topic, so the round ties.


[1] Jūsan’i-gyō ukon gonchūjō Fujiwara ason Sane’ie 従三位行右近衛権中将藤原朝臣実家

[2] San’i jūgoige Fujiwara ason Atsuyori 散位従五位上藤原朝臣敦頼