Tag Archives: night-robe

Love IX: 20

Left (Win)
夢絶えて返すかひなきさ夜衣うらみばかりを重ねつるかな

yume taete
kaesu kainaki
sayogoromo
urami bakari o
kasaneteuru kana
My dreams have ceased, and
Pointless, it is to reverse
My night robe –
Resentment is all the
Lies upon me…

Lord Ari’ie
1119

Right
寝る人の夢は幾度覚めぬらん返すかひなきさ夜衣かな

neru hito no
yume wa ikutabi
samenuran
kaesu kainaki
sayogoromo kana
That sleeper has from
Dreams, how many times
Awakened?
Pointlessly reversed is
My night robe!

Nobusada
1120

Both Gentlemen state there are no faults to mention.

In judgement: both Left and Right use a ‘pointlessly reversed night robe’ (kaesu kainaki sayogoromo), but I wonder about the impression of the Right’s ‘sleeper’ (neru hito no). The Left, from the initial ‘my dreams have ceased’ (yume taete) to the concluding section sounds fine. Thus, I must make the Left the winner.

Love V: 21

Left (Win).
重ねずと思ふばかりぞ小夜衣匂ひは袖に移りぬるかな

kasanezu to
omou bakari zo
sayogoromo
nioi wa sode ni
utsurinuru kana
No piled robes, but
All I do is long for her:
Her night-robe’s
Scent upon my sleeves
Does dwell….

Lord Suetsune
881

Right.
匂ひ來る梢ばかりを情にて主は遠き宿の梅が枝

nioikuru
kozue bakari o
nasake nite
aruji wa tōki
yado no mume ga e
The scent drifting
From the treetops is my only
Consolation, for
Their master is as far away
As his dwelling’s plum blossom branches…

Nobusada
882

The Right state: the Left’s poem lacks any faults to indicate. The Left state: is the Right’s poem not composed upon the plum blossom of the house next door?

In judgement: for the topic of ‘Nearby Love’, poems composed where the lovers are in the same room are most likely winners. Even so, how close do their dwellings need to be? The Left’s latter section, ‘Her night-robe’s scent upon my sleeves’ (sayogoromo nioi wa sode ni) is certainly elegant. The Right’s poem has ‘Their master is as far away’ (aruji wa tōki). Simply because of this, it is certainly not composed on plum blossom. Still, the Left’s ‘night-robe’ (sayogoromo) seems a little superior to ‘The scent drifting from the treetops is my only consolation’ (nioikuru kozue bakari o nasake nite).