Composed and sent to the same place.
陸奥の緒絶えの橋やこれならむふみゝふまずみ心まどはす
mitinoku no
wodae no Fasi ya
kore naramu
Fumi mi Fumazu
mikokoro madoFasu |
In Michinoku
Is the bridge of Odae
Such as this?
Trodden then untrodden, letters and then non
It does twist my heart. |
Master of the Left Capital Office, Michimasa
左京大夫通雅
今は唯思絶えなむとばかりを人傳ならでいふよしもがな
ima Fa tada
omoFitaenamu
to bakari wo
Fitodute narade
iFu yosi mogana |
Now, all
Our love is done –
Simply
Not from another but from you,
I would have you say it! |
Master of the Left Capital Office, Michimasa
左京大夫通雅
榊葉のゆふしでかけしそのかみに押返しても渡る頃かな
sakakiba no
yuFuside kakesi
sono kami ni
wosikaFesite mo
nitaru koro kana |
Sacred leaves
Garlanded on mulberry cord:
That auspicious time
Comes back to me and
Now is just the same! |
Master of the Left Capital Office, Michimasa
左京大夫通雅
He had been secretly seeing the lady who had been sent to be the Ise Virgin, but when this became known to His Majesty, he put a guard upon her, and it was no longer possible to visit in secret, so he composed.
逢坂は東路とこそきゝしかど心盡しのせきにぞありける
aFusaka Fa
adumadi to koso
kikisikado
kokoro dukusi no
seki ni zo arikeru |
Meeting Hill lies
Upon the road to the East
I had heard, and yet
My heart is exhausted by
The barrier here! |
Master of the Left Capital Office, Michimasa
左京大夫通雅
'Simply moving and elegant'