Lacking a Glimpse of Love Letters 不見書恋
あふことのとだえがちにもなりゆくかふみだにかよへまののつぎはし
au koto no todaegachi ni mo nariyuku ka fumi dani kayoe mano no tsugihashi | Will our meetings Intermittent tend To become? Let us just letters exchange, Across Mano’s many pillared bridge! |
Higo
Lacking a Glimpse of Love Letters 不見書恋
わぎもこがあふみなりせばさりと我ふみもみてましとどろきのはし
wagimoko ga au mi nariseba sari to ware fumi mo mitemashi todoroki no hashi | If my darling Were convinced to meet, Then, I Would wish to see her letters, too, Here upon the bridge at Todoroki. |
Kanemasa
Lacking a Glimpse of Love Letters 不見書恋
いかがせむさののふなばしさのみやはふみだにみじと人のいふべき
ikaga semu sano no funabashi sanomi ya wa fumi dani miji to hito no iubeki | O, what am I to do At the pontoon bridge of Sano? Simply, of Letters there seems to be no sign, is What folk can tell to me. |
Tadafusa
Lacking a Glimpse of Love Letters 不見書恋
かづらきやくめの岩ばしふみみねどわたりがたしと空にしりつつ
kazuragi ya kume no iwabashi fumi minedo watarigatashi to sora shiritsutsu | At Kazuragi stands Kume’s broken stony bridge: No sight of letters from you, yet How hard it is to cross – that The skies do ever know… |
Nakazane
Composed and sent to the same place.
陸奥の緒絶えの橋やこれならむふみゝふまずみ心まどはす
mitinoku no
wodae no Fasi ya
kore naramu
Fumi mi Fumazu
mikokoro madoFasu |
In Michinoku
Is the bridge of Odae
Such as this?
Trodden then untrodden, letters and then non
It does twist my heart. |
Master of the Left Capital Office, Michimasa
左京大夫通雅
はるばると門司の関地を隔てすは文見てだにもなぐさめてまし
Farubaru to
mozi no sekiti wo
Fedatesu Fa
Fumi mite dani mo
nagusametemasi |
Far distant
The barrier ground at Moji – your words
Stand between us
Though just gazing on your letters
Should bring me respite. |
Shun’e
俊恵
'Simply moving and elegant'