Left (Tie).
世とゝもに吹上の濱のしほ風に靡く眞砂のくだけてぞ思ふ
yo to tomo ni
fukiage no hama no
shio kaze ni
nabiku masago no
kudakete zo omou
Long lasting as the world,
Upon the beach at Fukiage
By the tide-borne wind
The streaming sands
Are shattered as my thoughts of you.
111
Right
住の江の松のねたくやよる浪のよるとはなげき夢をだに見で
sumi no e no
matsu no netaku ya
yoru nami no
yoru to wa nageki
yume o dani mide
The Suminoe
Pines: how I envy them! Roots
Washed by waves,
My night is sunk in sorrow,
Lacking e’en a glimpsed dream.
112
同じ世に又住の江の月や見む今日こそよその隠岐つ嶋守
onaji yo ni
mata suminoe no
tsuki ya mimu
kyô koso yoso no
oki tsu shimamori
In this same world
Can yet above Suminoe
The moon be seen?
For today the distant
Isle of Oki’s warder have I become..
From a folding screen to celebrate the fiftieth birthday of Her Majesty, the Shichijô Empress.
すみの江のはまのまさごをふむたづはひさしきあとをとむるなりけり
suminoe no
hama no masago o
fumu tazu wa
hisashiki ato o
tomuru narikeri
On Suminoe
Beach, the sands
Are trod by cranes,
For eternity their footprints
Will remain.
Ise
伊勢
みちしらばつみにもゆかむすみのえの岸におふてふこひわすれぐさ
miti siraba
tumi ni mo yukamu
suminoe no
kisi ni oFu teFu
koFiwasuregusa
Did I but know the way
I would go and pluck,
On Suminoe’s
Shore the sprouting
Grass to forget my love.
Tsurayuki
貫之
A poem composed for the four seasons screen behind the guest of honour when the Principal Handmaid celebrated the fortieth birthday of the Fujiwara Major Captain of the Right (Autumn):
住の江の松を秋風吹くからにこゑうちそふるおきつ白浪
suminoe no
matu wo aki kaze
Fuku kara ni
kowe utisoFuru
oki tu siranami
At Suminoe
The pines by autumn winds
Are blown, so
Their voices add to
The whitecaps, off the shore.
Mitsune
躬恒
Posts navigation
'Simply moving and elegant'