水の泡や種となるらむ浮草のまく人なみの上に生ふれば
| mizu no awa ya tane to naruramu ukikusa no maku hitonami no ue ni oureba | Might the foam upon the waters Be its seeds, perhaps? When the drifting waterweed Twines atop a wave Where it does grow… |
1[i]
山里は冬ぞさびしさまさりける人めも草もかれぬとおもへば
| yamazato wa fuyu zo sabishisa masarikeru hitome mo kusa mo karenu to omoeba | In a mountain retreat Winter’s loneliness Overwhelms As both folks’ gaze and the grasses, too Have withered away, I feel… |
2[ii]
今日人をこふる心はあすか川流るる水に劣らざりけり
| kyō hito o kouru kokoro wa asukagawa nagaruru mizu ni otorazarikeri | Today, for her The love within my heart, By the River Asuka’s Running waters Will not be outdone! |
[i] This poem is included in Shūishū (IX: 524) as an anonymous poem with the headnote ‘Produced but not matched in a poetry contest.’
[ii] This poem is included in Muneyuki-shū (15) with the headnote ‘For a poetry match’.
[iii] This poem is included in Muneyuki-shū (16) with the headnote ‘For a poetry match’.