Left (Win)
うかりける我み山木の契かな連なる枝もありとこそ聞け
ukarikeru wa ga mi yamagi no chigiri kana tsuranaru eda mo ari to koso kike |
In despair Am I: hidden among the mountain trees Is my love; Though once branches lay atop each other I did hear… |
Lord Suetsune
1039
Right
涙には憂き深山木も朽ちぬべし沖つ小嶋のひさきならねど
namida ni wa uki fukayamagi mo kuchinubeshi oki tsu kojima no hisaki naranedo |
Among my tears, Drift, despairing, trees from the mountain deeps, Rotting all away, though On islets in the offing On bush-covered beaches, they are not… |
Lord Tsune’ie
1040
Both Left and Right state: we find no faults.
In judgement: both Left and Right use the image of ‘trees from the mountain deeps’ (fukayamagi), and neither is superior, or inferior, to the other in this, but I would have to say that the Left’s ‘though once branches lay atop each other I did hear…’ (tsuranaru eda mo ari to koso kike) is somewhat better than the Right’s ‘on bush-covered beaches, they are not…’ (hisaki naranedo).