From the beach at Ajiro in Ise.
磯に咲く網代の小菊汐間は玉とぞ求めむ波の下草
iso ni saku
aziro no wogiku
shiFokaFi Fa
tama to zo tomemu
nami no sitagusa |
Blooming on the rocks
Ajiro’s tiny chrysanths
Between the tides are
Gems that I would seek,
Weeds beneath the waves… |
9
Composed on the conception of Love, when he held a poetry contest at his residence while he was a Middle Captain.
我が恋は海女の刈る藻に乱れつつかわく時なき浪の下草
wa ga koFi Fa
ama no karu mo ni
midaretutu
kaFaku toki naki
nami no sitagusa |
My love is
As seaweed reaped by fisher-girls,
Ever tangled, and
Not a moment dry
Have the weeds beneath the waves… |
Supernumerary Middle Councillor [Fujiwara no] Toshitada
権中納言俊忠
難波江の藻に埋るる玉柏あらはれてだに人を恋はや
naniFae no
mo ni udumoruru
tamakasiFa
araFarete dani
Fito wo koFi Fa ya |
By the bay of Naniwa
Buried in the weeds
A gemmed oak
Appears – just so
Does my love for her? |
Minamoto no Toshiyori
源俊頼
'Simply moving and elegant'