At a time when she was living with relatives, and the bush-clover was blooming particularly beautifully, the master of the house was somewhere else and not communicating, so she sent this to him.
白露も心おきてや思ふらむぬしもたづねぬやどの秋はぎ
siratuyu mo kokoro okite ya omoFuramu nusi mo tasunenu yado no aki Fagi |
Silver dewdrops Also fall on their hearts I feel; As the master pays no call On his dwelling’s autumn bush-clover. |
Chikuzen Wet Nurse
筑前乳母