Tag Archives: nushi

Kinkai wakashū 387

My reply:

ぬししれと引きける駒の雪を分けばかしこき跡にかへれとぞ思ふ

nushi shire to
hikikeru koma no
yuki o wakeba
kashikoki ato ni
kaere to zo omou
‘Know your master!’
Following such a mount
Forged through the snow did you, then
In his fine footsteps
Returned home, I feel!

387

I wrote this myself and sent it with Naitō Tomochika, Secretary of the Bureau of Horses, having selected him as a trustworthy individual.

Kinkai wakashū 386

On a snowy day in the Second Month of Kenryaku 2 [March 1212], Senior Assistant Minister of Public Affairs Yukimitsu came to call at my house, saying he wanted to take a look at the scenery from a mountain retreat; many others were there, including Yukimura, Secretary of Yamajiro and we enjoyed ourselves late into the night with music and poetry. When it was time for him to return, I gifted Yukimitsu with a black horse and when I saw him the following day, I found a piece of paper tied to the horse’s mane, which read

この雪を分けて心の君にあればぬししる駒のためしをぞひく

kono yuki o
wakete kokoro no
kimi ni areba
nushi shiru koma no
tameshi o zo hiku
Through this snow
To forge, the heart
Had one, then
A mount who knows his master well
Is an example to follow!

386

Kinkai wakashū 216

Composed when I had gone hawking to a place called Togami Plain, and saw orchids blooming before a ruined hut.

秋風になににほふらん藤ばかまぬしはふりにしやどとしらずや

akikaze ni
nani niouran
fujibakama
nushi wa furinishi
yado to shirazu ya
In the autumn breeze,
Why do they shine so bright?
Do the purple petals, that
The master of this ancient
Dwelling is no more, not know?

GSIS IV: 300

At a time when she was living with relatives, and the bush-clover was blooming particularly beautifully, the master of the house was somewhere else and not communicating, so she sent this to him.

白露も心おきてや思ふらむぬしもたづねぬやどの秋はぎ

siratuyu mo
kokoro okite ya
omoFuramu
nusi mo tasunenu
yado no aki Fagi
Silver dewdrops
Also fall on their hearts
I feel;
As the master pays no call
On his dwelling’s autumn bush-clover.

Chikuzen Wet Nurse
筑前乳母