Composed on autumn leaves.
雁がねの来鳴きしなへに韓衣龍田の山はもみちそめたり
| kari ga ne no kinakisi nape ni kara koromo tatuta no yama pa momidi sometari |
The goose cries Have started coming, so A Cathay robe On Tatsuta Mountain Of scarlet leaves has just been laid. |
Composed in the conception of hearing stags while staying overnight at a port.
湊川夜ふねこぎいづる追風に鹿の声さへ瀬戸わたるなり
| minatogaFa yobune kogi’iduru oFikaze ni sika no kowe saFe seto watarunari |
At Minato River The night boats row out Carried on the wind Do even the stags’ cries Carry across the straits? |
Dōin (1090-1182)
道因