When the Regent and Grand Minister was a Colonel, he went to the Grand Shrine as an Imperial Messenger, Sada’ie accompanied him and composed this at the Outer Shrine.
契ありてけふみやがはのゆふかづらながきよまでもかけてたのまん
chigiri arite
kyô miyagawa no
yû kazura
nagaki yo made mo
kakete tanoman
It must be fate-
On this day by the sacred river’s
Barken garlands,
‘For as long as they should
Hang there,’ is my plea.
After he had left Mount Takano, he went to Futamigaura in the province of Ise and, hearing that the sacred mountain in the Grand Shrine was called the Mountain of the Divine Way, he composed this, feeling that Dainichi Nyorai had manifested there.
深くいりて神路の奧を尋ぬれば又うゑもなき峰のまつ風
Fukaku irite
kamudi no woku
tadunureba
mata uwe mo naki
mine no matu kaze
If to the heights
Of the Divine Way
One were to tread,
Still-with nought above
The peak-’twould be the pine-tree wind that blows.