Composed on plovers on the road to the barrier.
あはぢしまかよふちどりの鳴く声にいくよねざめぬすまの関もり
awajishima kayou chidori no naku koe ni ikuyo nezamenu suma no sekimori | Around Awaji Isle The plovers fly about; Their calling cries Start him awake on how many nights— The barrier warden of Suma? |
Minamoto no Kanemasa
Composed on plovers on the road to the barrier.
淡路島かよふちどりのなくこゑにいく夜ねざめぬ須磨の関守
awajishima kayou chidori no naku koe ni ikuyo nesamenu suma no sekimori | To Awaji Isle Fly back and forth the plovers— Their calling cries have Wakened, on how many nights, The wardens of Suma barrier? |
Minamoto no Kanemasa
淡路潟行き来の舟のともがほにかよひなれたる浦千鳥かな
awajigata
yukiki no fune no
tomogao ni
kayoi naretaru
urachidori kana |
In Awaji Inlet
Coming and going are the boats:
So, too,
Accustomed to going back and forth are
The plovers from the beach! |
Teika
Topic unknown.
春といへばかすみにけりなきのふまでなみまに見えしあはぢしま山
haru to ieba
kasuminikeri na
kinô made
namima ni mieshi
awajishima yama |
With word of spring,
Indeed, the haze has risen upon-
Until yesterday
Only glimpsed between the waves-
The mountains on Awaji Isle. |
The Monk Shun’e
'Simply moving and elegant'