月影のそれかあらぬかかげろふのほのかにみえて雲がくれにし
| tsukikage no sore ka aranu ka kagerō no honoka ni miete kumogakurenishi | Was it the moonlight, Or was it not? As through haze Faintly glimpsed, and Hidden amongst the clouds. |
428

Topic unknown.
かげろふに見しばかりにやはま千どり行衛もしらぬ恋にまどはん
| kagerFu ni misi bakari ni ya Famatidori yukuwe mo siranu koFi ni madoFan | Is it that as if through haze Simply did I see her? As a plover on the beach, Bound I know not where, Am I lost in love. |
Lord Hitoshi

Left
夏の月ひかりをしまず照る時はながるる水にかげろふぞたつ
| natsu no tsuki hikari o shimazu teru toki wa nagaruru mizu ni kagerō zo tatsu | When summer moon’s Light lightly Shines From the running waters Haze arises! |
74
Right
琴の音にひびきかよへる松風はしらべても鳴く蝉の声かな
| koto no ne ni hibikikayoeru matsukaze wa shirabetemo naku semi no koe kana | A zither’s strains Echoing back and forth: The wind through the pines, In tune with the cries In the cicadas’ song! |
75[1]
[1] Shinshūishū III: 303/Shinsen man’yōshū 73/Kokin rokujō I: 398/Fubokushō IX: 3584