をとこやま神にぞぬさを手向けつるやほよろづよも君がまにまに
| otokoyama kami ni zo nusa o tamuketsuru yaoyorozu yo mo kimi ga manimani | To Otoko Mountain’s God, a garland Have I proffered, that For eight million generations My Lord will ever be… |
621

をとこやまみねふみわけてなくしかはへじとやおもふしひてあきには
| otokoyama mine fumiwakete naku shika wa heji to ya omou shiite aki ni wa | Upon Otoko Mountain’s Peak treads A belling stag: I wonder, does he not wish To have to endure the autumn? |
41
をぐらやまみねのもみぢばなにをいとにへてかおりけむしるやしらずや
| ogurayama mine no momijiba nani o ito ni hete ka orikemu shiru ya shirazu ya | On Ogura Mountain’s Peak, the scarlet leaves Somehow, as warp threads Crossing, woven seem— Who knows that? No one, I expect! |
42