[One of] Five love poems in a Twenty Poem Sequence composed in his retreat in Kenryaku 2 [1212].
あらち山やた野の浅茅色付きぬ人の心の峰の淡雪
arachiyama yatano no asaji irozukinu hito no kokoro no mine no awayuki | By Arachi Mountain, In Yata meadow the cogon grass Has taken on passion’s hues, but My lady’s heart is A peak covered in snow-spume. |
Ietaka
[One of] Ten poems on winter.
やどもなし今朝わびしらにこえきつるあらちの山の雪のゆふ暮
yado mo nashi kesa wabishira ni koekitsuru arachi no yama no yuki no yūgure | Lacking any home This morning forlorn and lonely Have I come to cross through Arachi Mountain’s Twilight snows. |
Jien
八田乃野之 浅茅色付 有乳山 峰之沫雪 寒零良之
やたののの あさぢいろづく あらちやま みねのあわゆき さむくふるらし
yata no no no asadi iroduku aratiyama mine no apayuki samuku pururasi | In Yata meadows The cogon grass takes on colour, as On Arachi Mountain’s Peak snow-spume Seems to fall so chill. |
'Simply moving and elegant'