He had paid a visit to the house of an acquaintance where there was a plum tree. ‘When it blooms, I will certainly invite you to come,’ he was told, but when no letter arrived…
梅花今は盛りになりぬらんたのめし人のをとづれもせぬ
mume no Fana ima Fa sakarini narinuran tanomesi Fito no wotodure mo senu
The plum blossom Is now profusely Blooming, it seems, but From the man I trusted Comes no note, at all…
The Suzakuin Prince and Minister for War [Atsukata/Atsumoto]