□□さとにをしみぞとむるきくのはな霜にうつろふいろをみむとか
…sato ni oshimi zo tomuru kiku no hana shimo ni utsurou iro o mimu to ka | Around my … estate Regrets linger for The chrysanthemum blooms, Fading beneath the frost Would I see their hues, I wonder? |
Masau[1]
19
ももしきにうつろふいろははつしものおきてかひあるこよひなりけり
momoshiki ni utsurou iro wa hatsushimo no okite kai aru koyoi narikeri | Within the hundred-fold palace Fading hues with First frost’s Fall have some significance Tonight. |
Nakatsura[2]
20


[1] Possibly Taira no Masau 平將文
[2] Possibly Minamoto no Nakatsura 源仲連